Wendy Pease –
Have you been asked to translate your website(s) yet? If not, the question is coming soon. The US has 4.3% of the world’s population and yet, less than 5% of US companies export. Plus, nearly half the population in the top 5 US cities don’t speak English at home. Being able to research and buy online has blasted open multilingual lead generation and customer acquisition opportunities leading many companies to become “accidental exporters”. If your (or your client’s) website isn’t translated and you aren’t doing multilingual marketing, you are losing out. In this session, learn how to develop a multilingual communications strategy, leverage WordPress with translation technologies, and figure out the right process to get the quality you need.
Wendy Pease is President of Rapport International, a translation and interpretation company that specializes in providing multilingual marketing services in over 200 languages. When you need a specialist to guide you and your clients on best practices in website translation, you can depend on our experience and 100% guarantee on quality. Clients get culturally adapted translations for customer acquisition, lead generation and client engagement. We offer a free consultation on how to develop a Multilingual Lead Gen Plan (MLGP).